『青い鳥(ル・ワゾ・ブル)』の紙ジャケットの、かなり大きな折り返し。「フランス装」の表紙。
パラフィン紙(あるいは グラシン紙)のカバーのかかった本の折り返し。
パラフィン紙のカバーをかけた上に、さらに 函に入れた 仮綴じ本。
日本における「フランス装」の本の例(三方を折り返した、柔らかい紙表紙)。
日本では縦の折り返しを上にかぶせることが多いが、フランスでは上下の折り返しをかぶせることが多い。
つい「ジャケット」と言ってしまうが、これはダスト・ジャケットではなく、表紙自体の折り返しである。
フランス語では、Couverture Rempliée(折り返し表紙)と呼んで、
ペーパーバックの裁ち落とし表紙と区別する。
紙表紙の折り方と同じ手順でカバーをかけるが、わずかに糊を使っている(表紙にではなく、
パラフィン紙どうしで)。かなり面倒な手作業であるが、ジャケット的な表紙全体が
完全に保護される。ところが日本では、パラフィン紙の端部を 表紙に
貼り付けてしまっている本がよくある。これは邪道であって、パラフィン紙が
健在の間はよいが、劣化して取り除くときには、表紙に傷が残ることになる。
まるで 上製本の扱いだが、革製本した場合には 入らなくなるので、
その時は 函は棄てられる。あくまでも 仮綴じ本を保護するためだけの函なので、
何も印刷されていない。
『アナトオル・フランス長編小説全集、第14巻、ペンギンの島』
(1951年 白水社) 下の小口のみアンカットで、
他の2辺が カットしてある (フランスでは3辺アンカットが原則)